《师旷问学》选自《说苑·建本》,讲述了乐师旷劝晋平公学习的故事,大家不妨来看看小编推送的师旷问学原文翻译,希望给大家带来帮助!
原文
晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣.”师旷曰:“何不秉烛乎?”
平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”
师旷曰:“盲臣安敢戏君乎?臣闻之:'少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明.秉烛之明,熟与昧行乎?”
平公曰:“善哉!” 注释
(1)晋平公:春秋时期晋国君主. (2)师旷:晋国乐师,字子野. (3)于:对,向. (4)恐:恐惧;害怕. (5)暮:晚了,迟了.
(6)秉烛:点烛.当时的烛只是火把,还不是后来的蜡烛. (7)安:疑问代词,怎么,哪里. (8)戏:戏弄 (9)其:自己的.
(10)盲臣:师旷为盲人,故自称.意为瞎眼的臣子. (11)闻:听说. (12)阳:太阳的光亮.
(13)孰与:固定格式,常用作比较选择,译作“.与.相比,哪一个”. (14)昧行:在黑暗中行走.昧,黑暗. 16.善哉:说得好啊!
17.日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳.之,的. 18.日中之光:正午的.太阳光.
19.好:爱好. 20.选自《说苑》 21.为:作 译文
晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了.”
师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?” 平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”
师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主.我曾听说:少年的时候喜欢学习,就像初升的太阳一样;中年的时候喜欢学习,就像正午的太阳一样;晚年的时候喜欢学习,就像点火烛一样明亮,点上火烛和暗中走路哪个好呢?”
平公说:“讲得好啊!”
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容